Translation of "ci lasceranno" in English


How to use "ci lasceranno" in sentences:

Ci lasceranno andare in cambio dell'acqua.
They offered to let us go if we'd give them water.
Moriremo, Bart. Ci lasceranno qui a morire!
But we're gonna die, Bart. They're gonna leave us here to die.
Dice che stanno arrestando un ribelle e che tra pochi minuti ci lasceranno passare.
He said that they're making an arrest, and in a few minutes he'll let us through.
Forse così anche loro ci lasceranno in pace.
Maybe then they will leave us alone.
Ma non ci lasceranno mai in pace, tu lo sai.
But they're never gonna stop with us. You know that.
forse ci lasceranno andaie...o forse ci ammazzeranno.
Maybe they'll let us go, or maybe they'll kill us.
Se glielo dico, ci lasceranno in pace.
If I tell her, they'll leave us in peace.
Credete forse che ci lasceranno in pace?
You think he'll just let us go?
Vuoi che mi faccia voler bene da loro, cosi' che, quando moriranno, ci lasceranno i loro soldi?
You want them to like me so they'll die and leave us their money?
Scommetto che lo odieranno cosi' tanto che se ne andranno e ci lasceranno in pace.
I'll bet they hate it so much, they go away and leave us all the hell alone.
Non ci lasceranno entrare così alla leggera per fare dei test chimici.
They're not just gonna let us waltz in there and run chemical tests on it.
Se restiamo Zitti e cerchiamo di non respirare, forse Ci lasceranno in pace!
If we remain quiet and try not to breathe, they might leave us alone.
Assecondiamo le loro richieste e una volta a terra ci lasceranno andare e la polizia si occuperà di loro.
Just do what they want. And then they'll land and let us go and let the authorities... Shouldn't somebody try to talk to them?
Pensi che ci lasceranno entrare la' dentro e fare un arresto come cittadini?
You think they're just gonna let us walk in there and make a citizen's arrest?
Mi dispiace tanto, ma lei ha detto che se lo farai, e se lo fai al piu' presto, ci lasceranno andare!
I'm so sorry, but she said that if you do it and do it soon, they'll let us go.
E dicono che se lo fara', ci lasceranno andare.
And they say if he does it, they're gonna let us all go.
Non ci lasceranno mai in pace.
They will hunt us down, man.
Non credo ci lasceranno andare facilmente a chiamare la polizia.
They're not just gonna let us stroll out there and call the cops.
E neanche ci lasceranno stare semplicemente qui.
They're not gonna let us sit here, either.
Facciamo questa cosa per la Compagnia e ci lasceranno liberi per sempre.
We do this one thing for the Company, then they set us up for life.
Ma tu pensi davvero che una volta riconsegnata Scilla ci lasceranno vivere?
But do you think they're gonna let us live when we give them Scylla?
Se tu ti costituisci, non ci lasceranno stare insieme.
If you turn yourself in, they're not gonna let us be together.
Pensi che ci lasceranno nuotare nella loro piscina?
You think they'll let us swim in their pool?
Abbiamo le uniformi, forse ci lasceranno passare e basta.
We have these uniforms. Maybe we can just walk through.
Da come stanno le cose, siamo fortunati se ci lasceranno collaborare.
As it is, we're lucky they're letting us sit in.
Altrimenti non ci lasceranno entrare. Capito?
Or we won't get in, understand?
Ora non ci lasceranno più andare.
They'll never let us go now.
Te l'ho detto, non ci lasceranno andar via.
I told you. They're not gonna let us leave.
Gli consegnero' la polvere di fata, forse ci lasceranno vivere.
I'll give em the pixie dust. Maybe they'll let us live.
I gemelli non ci lasceranno andare tanto facilmente.
The twins aren't gonna let us just walk out.
E se rimaniamo ci metteranno un cappio al collo e ci lasceranno morire.
And if we stay, they will hang us with that rope until we're dead.
Ci lasceranno servire a nostro piacimento?
You think they're gonna be cool with us just helping ourselves?
Ci aspettano, non ci lasceranno andare.
They're not just gonna let us go.
Non ci lasceranno uscire di qui.
They're not gonna let us out of here.
Non ci lasceranno uscire vivi da qui.
They're not gonna leave any one of us alive!
Non ci lasceranno mica qui, vero?
They wouldn't just leave us, would they?
Pensi davvero che ci lasceranno andare?
What, you think they're gonna let us go?
Non credo che ci lasceranno sposare qui.
I don't think they're going to let us get married here.
Saranno loro ad aprirla per noi e ci lasceranno entrare.
They're going to open it for us, let us walk right in.
Dai, non credo proprio che ci lasceranno entrare.
I can't believe you're actually letting me come along.
Non ci lasceranno quissu' per tutta la notte.
They're not gonna leave us up here all night.
Ma poi ho pensato: "Balbetta in modo così grazioso, ci lasceranno in pace".
But then I thought, he stammers so beautifully, they'll leave us alone.
Appena avra' finito, credi che ci lasceranno andare?
As soon as he's done, do you think they'll let us go?
Ci lasceranno fare pazzie con il menu, ordinare a cena i piatti del pranzo e a pranzo quelli della cena.
Let us play fast and loose with the menu, order lunch things for dinner, dinner things for lunch.
Ci lasceranno liberi e ci daranno la caccia per sport.
They're going to release huntus down for spoot.
L'unica cosa e' che... non ci lasceranno mai uscire di qui.
The only thing is, there's no way they're gonna let us out of here otherwise.
Diamogli un po' di soldi e ci lasceranno passare.
Give them a little bit of money and they'll let us move through.
Non ci lasceranno andare via così.
I hate these daggone teeth. They're not just gonna let us go.
Perché i dati demografici ci lasceranno molti lavori che andranno fatti e che noi, la nostra società, in futuro dovremo far fare a robot.
Because the demographics are really going to leave us with lots of jobs that need doing and that we, our society, is going to have to be built on the shoulders of steel of robots in the future.
3.2578492164612s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?